切诺基,109国道的秋天

Posted: 十一月 3rd, 2008 | Author: | Filed under: 未分类 | 1 Comment »

在广州呆了一个月,回到北京,俨然已是秋天。一阵阴雨过后,北风愈烈,秋色愈浓。开上我的切诺基,京西一日,追赶秋天。

那是一个没有意外的早晨。9点。阜石路出京方向,和几乎每一个其他早晨一样堵。在车流中左右穿梭,身后喇叭无数,皆是虚妄。时速由零而入八十公里,切诺基穿越石景山,蹿上了109国道。双向两车道的柏油路,一直向西,通往拉萨。可是,今天太短,我只能驻足在门头沟。下次,或许下次,能再向西,然后向南……

过了担礼隧道就进山了。公路陡然开始扭曲,右边的山崖拔高到天顶,左边的深渊沉落到地狱。一个个300度的大弯,我只能以三挡行进。只是路边有红叶,还有比红叶更红的柿子,让我更慢,好在打轮的间隙,偶尔惊鸿一瞥,看着秋天在身旁燃烧然后湮灭。

一路都有指示牌,灵山方向,目标明确。如果你忘了把GPS设定到“沿河城”,不妨留意“珍珠湖景区”的路标,沿河城就在沿途。

从109国道右拐,进入去珍珠湖景区/沿河城的县级公路,路面破损得很厉害。去时上坡,回时下坡,路边都没有防护栏。好在路面足够两车并排行驶,即便是新手,小心驾驶也不会出事。

沿河城颇有些历史,有兴趣的读者不妨自己查查看。此处民风淳朴,还有电影《手机》外景地可看(不用买票),乃摄影爱好者钟意之地。可是旅游接待能力严重不足,又时值淡季,多个农家院都关门谢客。我们只好在永定河滩上,支起烤架,自给自足了。风萧萧兮河水寒,羊肉入肚兮不复还。

Autumn in Beijing

 

驾车行至此处,或左转或右转。右转即进入珍珠湖景区,左转则向北往官厅水库方向而去。若沿官厅方向行进,不久柏油路就戛然而止,前方是一条狭窄的土路——那就是河北、北京辖区的交界处了。爱越野的,继续前进,可体验非同一般的景色与刺激。非越野车型,宜即掉头。

启程回京时已是下午4点,翻过一个山头,到达雁翅镇,天色渐渐暗了下来。前车的示廓灯在夜幕中红着。车外有风在呼啸,车内有同伴在呼噜……北京,我们回来了。


e人谷龙门阵之twitter.com

Posted: 八月 6th, 2008 | Author: | Filed under: 未分类 | 3 Comments »

开篇

去年8月21日,我去techweb和大度咨询合办的“IT龙门阵”参加了一次关于类twitter应用的活动。在那次活动中,我讲了一些关于twitter.com创始和发展的故事,没想到颇受欢迎。大家非要板着面孔来讨论“类twitter应用在中国有没有发展空间”,实在无趣,倒不如放下架子听听花絮来得轻松而有借鉴意义——须知外行看热闹、内行看门道,花絮里面自有精彩呢。

在活动结束、打车回家的路上,我就在想,没准可以按这个套路,写一系列IT界创新项目的故事,总的名称不妨叫做“e人谷”,取“恶人谷”的谐音,又表示与“电子世界”相关。我这人向来有虎头蛇尾的毛病,这事光想了一想就放下了。今年做完《梦断代码(Dreaming in Code)》中文版,有次跟和菜头聊天,他说,《梦断代码》这样的书太专业化,应该写点通俗的东西,又牵起我写“e人谷”系列的念头。

这个系列看似轻松,实则不太好写。我讲twitter那次,花了大量时间查资料,甚至打电话到美国去证实一些细节。真要下笔写一系列故事,这个功夫就费大了。想想还是不敢太过托大,还是先把上次讲的内容重新整理一下,先写一篇twitter.com龙门阵吧。是为开篇。

 

e人谷龙门阵之twitter.com

2007年以来,一句问话响彻互联网:What are you doing?这句话就是twitter.com的口号。Twitter这个英文词的意思,就是像鸟叫一样喋喋不休、没完没了。至少在这一年里面,外间说这个词的也是没完没了。来自Technorati的数据表明,从2007年二月开始,twitter这个词就陡然成为互联网最热门的话题之一,每天都有几百上千篇Blog文章提到它。

任何一个热门词(buzzword),都有其突然蹿红的缘由。Twitter之所以成为众人口中喋喋不休的话题,是因为有个网站采用了它作为域名,那个网站就是twitter.com。2007年初以来,该网站流量暴涨、排名急升,克隆者众。在中国就有饭否、做啥、忙否、叽歪等许多追随者。

Twitter.com的服务说来极其简单,就是让你可以通过网页、手机、电子邮件、或即时通讯工具,发布一条不超过140个字符的短讯息,从而让关注你的人了解你的动态。如此简单的服务,受到如此热烈的追捧,到底为什么?互联网上人才辈出,创业者无数,但出类拔萃、打出一片天地的却是凤毛麟角。这主意又是哪位天才想出来、哪位高手做出来的呢?

当我开始关注twitter.com时,第一件事就是习惯性地去查找它的创始人。看看人家是何方神圣。这一查,倒查出个名堂来了。下面这张图,显示了twitter.com的主要人员信息:

这四位就是twitter.com的创始人了。有趣的是,都是创始人,为什么CEO Jack Dorsey排在第二位呢?外国人虽然不如中国人这么喜欢排名,但该守的规矩还是要守的。原来,排第一位的这位Evan Williams,才是公司的大老板。这名字听来耳熟,他是何许人也?

这位Evan Williams可是大名鼎鼎的人物。他就是blogger.com的创始人之一。经营blogger.com的公司叫做Pyra Labs。在Pyra Labs之前,Evan Williams还在家乡做过另外一家公司,之后又为O’Reilly、Intel、HP工作过。Pyra Labs的本业是做PIM和项目管理工具,blogger.com可以说是成功的副产品。Blogger.com不是第一个提供blog托管服务的网站,但却是最有名的一个,因为它在2003年被Google重金收购了。说起来,Google收购的好多公司都没什么特别大的发展,blogger.com也算其中一个。


图一 Evan WIlliams

2002年,Evan还在为Blogger.com的未来苦苦奋斗。他有时会坐在旧金山Noe Valley自家屋后用笔记本工作。住在对过的一个年轻人偶尔路过,总会大声打招呼,问“哥们,最近怎样?”Evan也不以为忤,反而有这样友好的邻居而高兴。

又过了一段时间,Fortune杂志上登出一篇关于Evan的文章。Evan一看,总觉得上面的相片是在附近拍的。越看越不对,琢磨半天明白了,就是从那邻居的阳台拍的。这位“友好的”邻居不但未经允许拍了Evan的相片,居然还跑过来自我介绍,而Evan也和他相谈甚欢。这位莽撞的年轻人就是twitter.com的另一创始人Noah Glass。


图二 Evan Williams与Noah Glass

Noah找到Evan,说自己有个好主意——让用户打电话到一个号码,录音,然后自动发布到自己的Blog上。Evan觉得这主意不错,于是两人合作做了AudioBlogger.com,向blogger.com的用户提供语音Blog服务。这个功能虽然好,可一直没有火起来。

这事让Evan很苦恼,经常和朋友讨论怎么办。有一回,他跟同事Biz Stone一起开车回家,路上讨论说,用户不怎么喜欢在blogger.com上听语音post,但却花钱去下载网上的东西、放到iPod里面。Biz提出,何不做一个网站,让用户同步有意思的语音到iPod里面。其实这概念就是后来风行的podcasting(播客)目录服务。

他们俩找到Noah一说,原来Noah早有此意。三人一拍即合,创立了Odeo.com。不过twitter.com能够推出,还要靠另一位高手出马。这位高手叫做Jack Dorsey,也就是twitter.com公司的现任CEO了。


图三 Jack Dorsey

Jack Dorsey在美国密苏里州的圣路易斯市出生和长大。14岁的时候,他突然迷上了自行车送信员路线安排问题。路线安排问题有点像拓扑学里面的“推销员问题”,但具有相当的实用性。举例来说,出租车公司调度的士接乘客,如何能最省时间和其他成本,就是一种路线安排问题。其实圣路易斯市根本就没有自行车送信员,不过他还是一心一意写了个开源软件来安排路线调度。结果就是到现在还有很多出租车公司用他的软件做车辆调度。

这个爱好让他对最短路径问题非常着迷。一切都要最短,人与人之间的沟通渠道也要最短。在Odeo工作的时候,他想到一个让人与人之间能缩短沟通距离的点子——让别人知道我现在的状态,但又不用非到blog上写篇文章不可。大伙一合计,嗯,用手机短信做这个最合适。

Jack只用了两个星期就写出程序原型。联系运营商获得短信特服号的时间都比这长得多。当时的功能很简单,就是可以用手机发布一条短消息,然后你的朋友能收到通知。

这套短信状态通知系统很快在Odeo内部流行起来。不过这只是Odeo的副产品,Jack也没打算很快发布出去。可是这时有个著名的blogger来捣乱,在自己的blog上爆料,说Odeo的人在搞一个叫做twitter的地下项目,逼得Odeo只好向公众推出。

Odeo的人都是技术高手,自然也有点old-school的奇客风范。他们最初给这个服务申请的域名是twttr.com,除了后缀外,一个元音都没有。还好互联网上不分大小写,否则这帮仁兄多半会把它写作tWttR之类。没有元音i和e的域名twttr,酷是够酷,可惜不便传播推广,还是叫twitter比较靠谱。眼看有外人来访问,只好花钱在这两个元音上,从别人手里把twitter.com域名买下来了。


图四 twttr.com域名仍然在Evan Williams手上

Twitter.com初入市场,并未造成很大的反响,毕竟它仍然不是Odeo公司主推的产品。2007年3月,twitter.com获得一个机会,陡然成为互联网的宠儿。

每年在美国德克萨斯州奥斯丁市都举办全美最大的音乐节South by Southwest,“西南偏南”。这个音乐节后来又增加了电影和互动的颁奖环节。在2007年3月的音乐节上,好些人用twitter.com发布现场信息,旁边的人也跟着用,结果twitter获得了当年的互动大奖,一下子火了起来。

Twitter团队用极具twitter风格的句子发表了获奖致辞:We’d like to thank you in 140 characters or less. And we just did!,中文意思是:我们想在140个字符内表示感谢。我们做到了!140个字符,正是用户在twitter上的每次发布信息长度限制。

实际上twitter.com是一个匆忙推出的服务,直至在SS音乐节上火爆之时,它仍不具备面向大量用户开展服务的条件——毕竟它只是Jack Dorsey花两个星期业余时间做的。因此,技术团队不断地优化程序及配置架构,在优化上投入的资源,要远远大于在开发新功能上投入的资源。到去年8月份,twitter.com已经能承受10000次以上的连接,这个数字还在不断增长中。而twitter.com也获得资本青睐,从Odeo公司剥离出来,成立了独立公司。

Twitter为什么成功?在我看来,就是它直指人心的这句口号:What are you doing?我们都想告诉别人自己在干什么,也都想看看别人在干什么。表达与窥视,是人类的本能所在。Twitter的可贵之处在于,坚守了这个口号,没有胡乱往上加功能。至于什么micro-blogging,都是别人给扣的帽子,对于Jack Dorsey们,只有What are you doing这一句话而已。


twitter.com公司的办公室

对于twitter的克隆者们,有几个障碍是他们要面对的。第一是盲目的模仿。我看过几个克隆网站,做得很像twitter。Twitter没有搜索框,他们也没有,惟妙惟肖,或许在克隆别人的时候,还真费了一番心思琢磨到底为什么人家不放搜索框呢。其实twitter.com不放搜索框的原因很简单。页面上原来是有搜索框的,因为负荷太大,只好撤下来了。所以这又牵涉到另一个障碍,就是技术瓶颈。Twitter长期只有3名开发人员,但他们对高负荷网站的研究非常到位。看起来简单的互联网服务,背后不一定那么简单。

最大的障碍,是心障,内心的障碍,徒得其型,不得其魂。去年在IT龙门阵上和几位“中国twitter”的创始人聊天,当时他们都没考虑到未来能怎么挣钱。到今年,至少我已经看到叽歪网在商务会展应用之路上取得了可贵的进步。抄没问题,只要你抄出自己的特色,结合中国互联网的特点,走出自己的路来,我敬佩这样的抄袭。希望中国互联网多一点创新,少一点浮躁。希望互联网创业者多一分自信,少一分自负。在做任何一件事之前,都问自己一句话:What are you doing?


天地不仁

Posted: 五月 16th, 2008 | Author: | Filed under: 未分类 | No Comments »

那天我坐在办公桌前,一阵头晕。在我怀疑自己大脑缺氧的瞬间,远方已是房屋倾颓、山崖崩塌,数以万计的人埋在废墟之下。媒体报道还算及时,震感带来的一点点兴奋,迅速被灾情打压下去。

从那天起,总感气闷、恶心,时时想看媒体报道,看了又更加心情沉重。捐了钱。可惜换不回那些消失的生命。天地不仁,以万物为刍狗。生命太脆弱了。

但那边还有许多在生的灾民需要帮助。尽你能尽的力量吧——

2012年8月4日记:原本这里列出了中国红十字会的捐款帐号。在目睹该会种种劣迹恶行后,再列出这些帐号,无异于为虎作伥,故予删去。


《梦断代码(Dreaming in Code)》译后记

Posted: 五月 7th, 2008 | Author: | Filed under: 未分类 | 1 Comment »

2007年初,博文视点的郭立总经理打电话给我,说有本书想请我评估。拿到Dreaming in Code英文原版,读完第0章,我知道,这书无论如何是舍不得给别人做了。

软件乃是人类自以为最有把握,实则最难掌控的技术。本书作者罗森伯格对OSAF主持的Chandler项目进行田野调查,跟踪经年,试图借由Chandler的开发过程揭示软件开发中的一些根本性大问题。说起罗森伯格,也算奇人一个。他创办的Salon.com网站,是美国最著名的网上出版物之一。此人全才,编程写作两手都硬,最难得的,是他在高屋建瓴般的大眼光之外,收放自如的好手段。本书是讲一事,也是讲百千事;是写一软件,也是写百千软件;是写一群人,也是写百千万人。我相信,任何一个在软件领域稍有经验的技术人员,看完本书,必掩卷长叹:做软件难。

也因为罗森伯格文笔太好,翻译起来特别困难。在试译首章时,笔下还算流畅,颇以为可以很快翻完全书。孰知再往后做,就迎头撞上拦路虎:古往今来的典故;软件领域的轶事;冷峻中饱含感情的笔调;有如神来般的适时幽默;精当的遣词造句;尚来不及上词典的流行语……读书不妨囫囵咽,翻译怎敢随手抛?盖阅读之快感,快而后有感;翻译是为读者贡献读起来有快感的文字,读者要读得快(快速、快乐),译者必然是快不了的。

我一向认为,世间语言是相通的。计算机语言也是一种语言。做软件,是把人类用自然语言表达的需求,翻译为计算机能理解的语言。做软件难,做人类语言的翻译亦难,抑或更难,因为除开信息的表达,人类读者还会要求风格等等几乎不可定量的元素。以信、达、雅三字为翻译效果的判断标准,实在有些模糊。我更倾向于“准确、完整、保持风格”的说法。准确、完整,相对(只是相对)容易一些,而保持风格就难多了。自己写东西越好的人,越容易“看不见”原文风格。翻译诚然是一种创造,但弃原文风格于不顾、只管自己爽的翻译,只好称之为“译述”,自成一体,与原文未免有点风马牛不相及的意思。

所以,能翻译与自己平日写作风格相近的原文,是多么幸运的事!我翻过两本技术书,非逼着自己去适应原文风格不可,是做了对读者有意义而让译者受憋屈的事。这次翻译Dreaming in Code,酣畅淋漓,仿佛酷暑天喝了杯冰冻酸梅汤的神气。键盘声响,是罗森伯格写了我想写的字,也是我说着罗森伯格要说的话。穷一年之功,翻这本300来页的书,值了。

二次排版完成,我也陷入了失语状态。跟着罗森伯格在软件丛林里转了一圈,回到现实中,原来米奇•卡普尔业已辞去OSAF主席一职,并且会在2008年内撤走投资。OSAF全职人员也立即从27人减少至10人。凯蒂•帕兰特在Chandler项目官方blog上宣布了这条消息①,一时间外界议论纷纷。

没有人可以指责米奇•卡普尔自私,有篇评论②写得好:“他养活Chandler和OSAF达六年之久,寄望于能做出令人激动的创新PIM套件。……六年后,Chandler仍无定形。……(离开的)时候差不多了。”六年半时间,上百万美元,几十号顶尖高手,换来幻梦一场,此时最郁闷的,当属米奇•卡普尔。在OSAF/Chandler行将就木的今天,本书正可做它的墓志铭。

“这里躺着一个野心勃勃的开源项目。它曾立志超越Outlook,最后却无疾而终。慷慨的米奇•卡普尔带给它生命,又把命脉从它身上取走。许多程序员以心血养育它,惜乎全不见成效。它是温室中的花儿,有过绚烂的梦想,还未绽放即已枯萎。那软件的花园中,还有多少会渐次凋零呢?”

 

韩磊

2008年5月于北京

 

消息参见http://blog.chandlerproject.org/2008/01/08/osaf-transitions/

评论参见http://blogs.cnet.com/8301-13505_1-9847739-16.html?part=rss&subj=news&tag=2547-1_3-0-20

 

(磊按:最后三段文字,抄了1月份听闻Mitch Kapor离开OSAF后自己写的一篇东西,放在这里刚好合适,读者莫怪。)


To be or not to be

Posted: 五月 5th, 2008 | Author: | Filed under: 未分类 | 2 Comments »

余晟写了篇关于英文词be的blog,今天下午还和我讨论起来。我不碰语言学有几年时间了,不过一直还保留着些许兴趣。尤其是这两年连续翻译几本书,对中、英对译的感触比以前多了。看来论去,不免有些想法,记录下来。或者只是妄谈,想来总比无聊好一些罢。

窃以为,英文词be与中文的对应,不可以“译义”对应。姑试举三例:

 

1. I am in Peking.

2. I am a student.

3. There is a book.

 

在这类句子中,系动词be并无实义,实在只为语法(凡完整句子必有谓语)与语义(表示“状态”)之正确性而存在,即更倾于“虚”之一面。换言之,“我在北京”之“在”,是落在“in”上;“我是学生”之“是”与“有本书”之“有”,亦非落在am/is上。没有上下文,此am/is也就完全没有意义了。

但to be or not to be之be,本身有实义,余晟文中所述甚详。但中文何以对应呢?我想,在一些场景下,不妨以“然”字应之。如余文举例之“I think therefore I be”,我亦以为“我思故我在”不达意,主张译作“因我思故,而我然焉”或“以我思故,而我然焉”。又,To be is to be perceived,不妨译作“因其然,所以然”。何故?be是虚对实(以一虚词涵盖实义),当然也可如法炮制,以“然”字虚对实。

再说《哈姆莱特》中“To be or not to be”怎么译的问题。“生还是死”其实敷衍,盖此“be”要比“生”大许多。我语余晟曰:“何不刻薄一些,译作:干还是不干?”俗归俗,倒也有那么点“信”的意思,至少比“然或不然”来得更像戏剧吧——尽管我觉得后者更“信”。


札幌的海鲜烧烤大餐

Posted: 二月 9th, 2008 | Author: | Filed under: 未分类 | 2 Comments »

2月6号中午到札幌。头天晚上没睡好,一到地方就先睡了个下午觉,醒来已是当地时间18点多。到札幌市中心薄野逛了一会儿,21点聚会正式开始。

我对自助餐一向心存不屑,但昨天的海鲜烧烤自助,真是超级豪华。大个儿的整只螃蟹、生蚝、扇贝随便吃,啤酒任饮。就食材品质而言,远远超越我在国内吃的任何一次海鲜自助(包括好几百块一餐的在内)。而这一顿饭,人均费用折成人民币大约只是200多块而已。产地就是产地啊!

DSC04677


梦断代码

Posted: 一月 26th, 2008 | Author: | Filed under: 未分类 | No Comments »

最近没怎么跟踪OSAF的动态,今天一看,倒有条大新闻。Mitch Kapor辞去了OSAF主席一职,并且会在2008年内撤走投资。OSAF全职人员也立即从27人减少至10人。Katie Parlante在OSAF宣布了这个消息,一时间外界议论纷纷。

没有人可以指责Mitch Kapor自私,这篇评论写得好:“他(Mitch Kapor)养活Chandler和OSAF达六年之久,寄望于能做出令人激动的创新PIM套件。……六年后,Chandler仍无定形。……(离开的)时候差不多了。”六年半时间,数百万美元,几十号顶尖高手,换来幻梦一场,此时最郁闷的,当属Mitch Kapor。

我花了大约一年时间,翻译Dreaming in Code一书。作者Rosenberg对OSAF的Chandler项目进行田野调查,跟踪经年,试图借由Chandler的开发过程揭示软件开发中的一些根本性大问题。我一直在考虑这本书的中文名怎么取,也问过一些朋友的意见。这条消息出来后,也没什么好想,《梦断代码》可也。

到底Chandler为什么会失败?有人说是它采用了不对头的开源方式,有人说根本原因是做软件太难,有人说是高手太多……莫衷一是。在OSAF/Chandler行将就木的今天,Dreaming in Code一书正可做它的墓志铭与讣告。

“这里躺着一个野心勃勃的开源项目。它曾立志超越Outlook,最后却无疾而终。慷慨的Mitch Kapor带给它生命,又把命脉从它身上取走。许多程序员以心血养育它,惜乎全不见成效。它是温室中的花儿,有过绚烂的梦想,还未绽放即已枯萎。那软件的花园中,还有多少会渐次凋零呢?”

 

相关文章:

《大褂还是内裤》

《代码,梦》

《Dreaming in Code中文版第0章试读》


一首歌

Posted: 九月 25th, 2007 | Author: | Filed under: 未分类 | 1 Comment »

MP3乱序播放,听到齐秦的一首老歌,在这个秋夜,像是一把刀子,弯弯挥起,割得心肝俱裂。查了一下,词作者是吕承明,名气是相当的大了。这歌,实在可以算是吕、秦二人合作的绝配,尤其是第一段,以诗而论,也是极好的句子。忍不住要在这里抄一下歌词。有兴趣的朋友,可以自己找歌来听。


昏黄的灯光不停掠过身旁
延伸到无穷远处
车以不变的速度把灯与灯之间的空隙填补


下不停的雨好象你的关切
在离别时仔细叮嘱
窗外的景色模糊在这条离开家的路
 

原谅我,装作如此毫不在乎
总有一天我要走出属于自己的路
 请你牢记暂时的别离只为开创一个新的前途
请你等我回来循着当初离开家的路


昏黄的灯光不停掠过身旁
延伸到无穷远处
车以不变的速度把灯与灯之间的空隙填补

下不停的雨好象你的哀愁
提醒我往后的孤独
我只有收起伤痛在这条回家的路

原谅我,让你如此彷徨无助
因为安慰的话也不能够减轻痛苦
不敢回头想你的温柔
将会错乱我前进的脚步
请你等我回来循着当初离家的路


请你等我回来循着当初离家的路


 


“坏掉”的插座

Posted: 三月 12th, 2007 | Author: | Filed under: 未分类 | 7 Comments »

洗手间墙上的插座坏了。实际上它已经坏了好几个月。

我住一个租来的公寓房。两年前,刚搬进来的时候,一切正常。后来有一天,发现那个插座突起的部分掉了一半下来,金属插孔裸露在外面。坏了就坏了吧,屋里还有别的插座呢。话虽这样说,每次不得不忍受洗完头后走到房间用电吹风的不便时,总还是有些悻悻然。

今天早上,不知道为什么,或者是因为不可再忍,抓起电吹风插头就往坏了的插座上塞。结果——火花四溅之后,屋子全面停电。当然这是因为把插头塞到了不恰当的位置,导致短路跳闸。

我湿着头发上班去了。物业派了电工过来,重新接通电闸。家里人请他顺便看看坏掉的插座是否能修好。电工只看了一眼,伸手就把插座拔了下来。墙上露出的部分,居然还是一个插座。

原来,坏掉的插座,只是一个转换插座。只要拔掉它,下面原来的插座就可以使用了。

在插座“坏掉”的时候,我们谁也没有仔细查看过。如果当时这么做了,和那位电工一样,修好它只需要简单的一拔。最令人不可接受的是,这个转换插座,是突出于墙体的,而屋里所有其他插座,都与墙面平,如此明显的不同之处,居然没有引起我们的注意。也许,我们以为“插座本来就安装在这里的”;也许,我们认为“这是电工的事”;也许,还有其他的原因。其实只需要一点点检查,就能免除长达半年的不便。即便那真的是电工的事,也该从一开始就通知物业,派人前来检修。

再想,工作中何尝不是如此。出现问题时,首先应该好好观察一下,肇因何在,是否有方便的解决手段。如果自己的确不能解决(资源不足、能力有限……),应立刻通知相关负责者,请别人来解决。坐视不理甚至视若无睹,是最糟糕的处理方法。家里插座坏了,只不过带来小小不便。公司运作中某个环节出问题,就会导致成本升高、效率降低、甚至危及公司的存在。

我把“坏掉”的插座保存下来。每天看一看它,作永久的提醒。


残雪,夕阳,颐和园

Posted: 一月 1st, 2007 | Author: | Filed under: 未分类 | 5 Comments »

对外国人来说,颐和园是“Summer Palace”,皇家御用消暑胜地。我在2007年第一天,一个雪后初晴的冬日,来到颐和园。在所有的门票、路牌、导游词上,它还是叫做the Summer Palace,夏宫;而夏天,在几个月以外,静静守候。


不过现在是冬的天下。雪在两天以前开始下,连续两天,然后在新年突然停住,换了太阳上场。阳光自雾弥漫的空中洒下,照到雪地上,是金黄的一片,一片,一片。可是傍晚来得太快,当雪剩下残雪,太阳也只剩下夕阳。


颐和园冬天的夕阳


可是傍晚来得太快。走到长廊尽头,白天也到尽头。画舫沉没在暮霭,拱桥外,日落西山。


颐和园冬天的夕阳